ru_tn/rom/03/02.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Большое преимущество во всех отношениях

πολὺ κατὰ πάντα τρόπον - Досл.: "Многое, по всякому образу". В ответе слово "преимущество" отсутствует. Потому, можно перевести так: "Большое (многое), по всяком смысле".

И больше всего

πρῶτον μὲν [γὰρ] - "Прежде же всего (во-первых) потому что". То есть, из безусловных преимуществ, первым является то, что...

Им доверено Божье слово

То, что Павел говорит далее, очень важно, и из него вытекает многое: "им вверено Слово Божие (Логос)". Это может относиться ко всему Ветхому Завету, но здесь скорее имеются в виду обещания и заповеди Божии. К сожалению, получив это несомненное преимущество, иудеи не сумели жить по законам, данным им Богом.