1.8 KiB
Общая информация:
Это следующая часть видения Иоанна.
И увидел я троны и сидящих на них
Иоанн увидел троны; на этих тронах кто-то сидел. Что это были за существа - люди или кто-то еще - не объясняется.
которым позволено судить
καὶ κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς - "И суд дан им". εδόθη (пассив) δίδωμι: давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять. С пассивом: дан. Альтернативный перевод: «которым Бог дал власть судить».Это можно выразить активной конструкцией. Альтернативный перевод: «которым Бог дал власть судить» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
и души обезглавленных
Это следующее, что увидел Иоанн. Слово "обезглавленных" можно передать активной конструкцией. Альтернативный перевод: "И увидел я также души тех, кому отрубили головы". (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
за свидетельство Иисуса и за Божье слово
то есть "души тех, кому отрубили головы за то, что они говорили истину (свидетельствовали) об Иисусе и передавали людям Божье слово"
Они ожили
«Они вернулись к жизни»