ru_tn/rev/20/04.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Это следующая часть видения Иоанна.

И увидел я троны и сидящих на них

Иоанн увидел троны; на этих тронах кто-то сидел. Что это были за существа - люди или кто-то еще - не объясняется.

которым позволено судить

καὶ κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς - "И суд дан им". εδόθη (пассив) δίδωμι: давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять. С пассивом: дан. Альтернативный перевод: «которым Бог дал власть судить».Это можно выразить активной конструкцией. Альтернативный перевод: «которым Бог дал власть судить» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

и души обезглавленных

Это следующее, что увидел Иоанн. Слово "обезглавленных" можно передать активной конструкцией. Альтернативный перевод: "И увидел я также души тех, кому отрубили головы". (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

за свидетельство Иисуса и за Божье слово

то есть "души тех, кому отрубили головы за то, что они говорили истину (свидетельствовали) об Иисусе и передавали людям Божье слово"

Они ожили

«Они вернулись к жизни»