ru_tn/rev/11/11.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

три с половиной дня

«Три полных дня и полдня», «3,5 дня» или «3 1/2 дня». Смотрите, как вы перевели эту фразу в Откр. 11:9. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

вошёл в них дух жизни от Бога

Здесь говорится, что от Бога в них войдёт дух жизни (возможно, это Дух Святой) и потому они оживут. Альтернативный перевод: «Бог пошлёт в них дух жизни и они оживут» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

На тех, кто смотрел на них, напал великий страх

О страхе говорится как о предмете, который может упасть на людей. Альтернативный перевод: «Те, кто увидит их, сильно испугаются» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)