ru_tn/rev/02/22.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Я бросаю её на постель

то есть она сляжет на постель больной. Альтернативный перевод: "Я сделаю так, что она будет лежать больная".

Я бросаю... тех, кто изменял с ней, в великую скорбь

Глагол "бросаю" имеет два прямых дополнения - "её" и "тех, кто изменял с ней". В 2:20 говорилось, что Иезавель "блудила и ела идоложертвенное". Здесь речь идет о тех, с кем вместе она "блудила" - то есть ее партнеры по греху. Иисус ввергнет их в "великую скорбь", то есть сделает так, что они будут сильно страдать. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

если они не покаются в своих делах

Если Иезавель и те, кто грешил вместе с ней, покаются в грехах, то Иисус не будет осуществлять своих угроз. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)