ru_tn/rev/02/13.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

там, где трон сатаны... у вас, где живет сатана

ὅπου ὁ θρόνος τοῦ σατανᾶ - "Где трон (престол) сатаны". Возможные значения: 1) власть сатаны и его недоброе влияние на людей; или 2) место, где правит сатана. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy). Возможно, слова "трон сатаны" относились к храму древнегреческого бога-врачевателя Эскулапа, символом которого служила живая змея (сатану так же изображали как змея).

хранишь Моё Имя

Здесь использована метонимия. «Имя» означает личность. Здесь под «хранить» подразумевается «сохранять веру». Альтернативный перевод: «Ты продолжаешь верить в Меня» (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

не отрёкся от Моей веры

Слово «вера» можно перевести глаголом «верить». Альтернативный перевод: «ты постоянно говорил людям, что веришь в Меня» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Антипа

Это мужское имя. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-names). по одной из версий, Антипа был епископом в Пергаме; мученически погиб в 93 г.