ru_tn/psa/130/001.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Песнь восхождения Давида. Господь! Моё сердце не надмевалось, и мои глаза не смотрели свысока и я не входил в великое и для меня недосягаемое.

שִׁ֥יר הַֽמַּֽעֲלֹ֗ות לְדָ֫וִ֥ד יְהוָ֤ה׀ לֹא־גָבַ֣הּ לִ֭בִּי וְלֹא־רָמ֣וּ עֵינַ֑י וְלֹֽא־הִלַּ֓כְתִּי׀ בִּגְדֹלֹ֖ות וּבְנִפְלָאֹ֣ות מִמֶּֽנִּי׃ "Песнь восхождения Давида. Господи (Яхве)! Не надмевалось сердце моё, и не превозносись глаза мои, и я не входил в великое и недосягаемое для меня." גּבה: возвышаться, возгордиться, надмеваться. רום: поднимать, возвышать, возносить, превозносить. פלא: быть трудным, быть недосягаемым, затруднительным или невозможным. «Я не входил в великое и для меня недосягаемое» то же, что «не надмевалось сердце мое», т. е. я не старался искусственно поддерживать свое достоинство, показывать в себе не то, что есть, а что хотелось бы видеть другим в возвышении моего достоинства. Давид всегда жил тем, что в нем было, так и в данном случае, искренно радуясь перенесению Ковчега Завета, он свою радость показывал в безыскусственных действиях.