ru_tn/psa/111/005.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Добрый человек милует и даёт взаймы. Он даст твердость своим словам на суде

טֹֽוב־אִ֭ישׁ חֹונֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט׃ "Благой человек благотворит, даёт взаймы, и изрекает надёжное слово на суде". חנן: благотворить, облагодетельствовать. לוה: сопровождать; 2. заимствовать, брать взаймы. דָבָר: слово, изречение; 2. вещь, дело.

Даёт взаймы

Альтернативный перевод: «даёт свои деньги другим людям на время».

И изрекает надёжное слово на суде

Во второй части стих 5 речь о том, что, выступая на суде… добрый человек свидетельствует лишь правдиво и искренне.