1.0 KiB
1.0 KiB
Добрый человек милует и даёт взаймы. Он даст твердость своим словам на суде
טֹֽוב־אִ֭ישׁ חֹונֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט׃ "Благой человек благотворит, даёт взаймы, и изрекает надёжное слово на суде". חנן: благотворить, облагодетельствовать. לוה: сопровождать; 2. заимствовать, брать взаймы. דָבָר: слово, изречение; 2. вещь, дело.
Даёт взаймы
Альтернативный перевод: «даёт свои деньги другим людям на время».
И изрекает надёжное слово на суде
Во второй части стих 5 речь о том, что, выступая на суде… добрый человек свидетельствует лишь правдиво и искренне.