1.2 KiB
1.2 KiB
Они бегут от Твоего обличения, быстро уходят от грома Твоего голоса
מִן־גַּעֲרָ֣תְךָ֣ יְנוּס֑וּן מִן־קֹ֥ול רַֽ֝עַמְךָ֗ יֵחָפֵזֽוּן׃ "От обличения Твоего бегут, от голоса громового Твоего, поспешно". גְּעָרָה: обличение, укор, выговор; 2. угроза. רַעַם: рёв, гром; перен. громкий голос. חפז: торопиться, спешить, поспешать. поспешно убегать.
От обличения Твоего бегут, от голоса громового Твоего, поспешно
По творческому же повелению («от прещения», «от гласа грома» – образы силы Божественного приказания) воды отошли от земли, обнаружились горы, и появились поля в назначенных им местах; воды же сосредоточились в определенных пределах, из которых они сами собой не могут вылиться.