ru_tn/psa/103/004.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Ты ветер делаешь Своим посланником, пылающий огонь — Своим слугой

שֶׂ֣ה מַלְאָכָ֣יו רוּחֹ֑ות מְ֝שָׁרְתָ֗יו אֵ֣שׁ לֹהֵֽט׃ "Делаешь ангелом (посланником) Своим ветра, служителями Своими огонь пылающий". רוּחֹות (множ. число): ветра. שרת: служить, прислуживать, быть на службе. להט (причастие) от: гореть; 2. проглатывать, поглощать; 3. дышать пламенем. В стихе 3 и 4 природные стихии такие, как ветер и огонь, представлены, наравне с ангелами, исполнительными служителями Божиими. По некоторым переводам стих 4 звучит как: Он творит посланниками (в значении «ангелами», «служителями») Своими ветры (русское духов). По сути своей этот стих направлен против культа Ваала, ибо его служителей представляли в виде языков пламени.