ru_tn/psa/083/011.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Ведь один день в Твоих дворах лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в Божьем доме, чем жить в шатрах беззакония

כִּ֤י טֹֽוב־יֹ֥ום בַּחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֭סְתֹּופֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֝דּ֗וּר בְּאָהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃ "Потому что лучше день во дворах (селениях) Твоих, чем тысячу (где-то). Испытай меня, чтобы возлежать мне у порога дома Бога моего, чем жить жить в шатрах беззаконния". חָצֵר: селение, село; 2. двор. בחר: испытывать, исследовать; 2. избирать, выбирать, отбирать, предпочитать; 3. возм. вступать в завет, объединяться, подружиться. ספף: лежать или стоять у порога. רֶשַע: беззаконие, нечестие, неправда.

Лежать у порога Божьего дома

Такое понимание более согласуется со стихом 11, где псалмопевец снова выражает томление по скинии, лучше бы ему один день прожить пусть у порога святилища, чем тысячу дней среди грешных людей (в шатрах нечестия).