1.6 KiB
1.6 KiB
Моя душа истомилась, желая быть во дворах Господа. Моё сердце и моя плоть восклицают живому Богу
נִכְסְפָ֬ה וְגַם־כָּלְתָ֨ה׀ נַפְשִׁי֮ לְחַצְרֹ֪ות יְה֫וָ֥ה לִבִּ֥י וּבְשָׂרִ֑י יְ֝רַנְּנ֗וּ אֶ֣ל אֵֽל־חָֽי׃ "Стремится и томится душа моя по дворам Господа, сердце моё и плоть моя восклицают от радости Богу (Эль) живому". כסף: страстно желать, стремиться, жаждать. כלה: совершаться, заканчиваться, кончаться; 2. быть определённым, быть решённым; 3. исчезать, погибать, разрушаться; 4. истлевать, истощаться, тускнеть (о глазах, часто от ожидания). רנן: кричать (от радости или от горя), восклицать, ликовать, вопиять, рыдать, восклицать, провозглашать.
Сердце моё и плоть моя восклицают от радости Богу (Эль) живому
Здесь «сердце» представляет собой целостную личность. Альтернативный перевод: «Я взываю всем своим существом».
Живому Богу
Это означает, что Бог Сам вечно живой, и Он даёт жизнь всему сущему.