892 B
892 B
Моё сердце объято ужасом, и страх смерти напал на меня.
לִ֭בִּי יָחִ֣יל בְּקִרְבִּ֑י וְאֵימֹ֥ות מָ֝֗וֶת נָפְל֥וּ עָלָֽי׃ "Сердце моё трепещет внутри меня и ужасы смертные напали на меня." חול: трепетать; корчиться от страха, быть объятым ужасом. נפל: нападать.
Моё сердце трепещет во мне
Здесь «сердце» относится к его эмоциональной боли и страданиям. Это страдание из-за страха. От их «гневной вражды» сердце Давида трепещет, и картины ужасной расправы с ним преследуют его (стихи 4-5, 6).