ru_tn/psa/054/005.md

892 B
Raw Permalink Blame History

Моё сердце объято ужасом, и страх смерти напал на меня.

לִ֭בִּי יָחִ֣יל בְּקִרְבִּ֑י וְאֵימֹ֥ות מָ֝֗וֶת נָפְל֥וּ עָלָֽי׃ "Сердце моё трепещет внутри меня и ужасы смертные напали на меня." חול: трепетать; корчиться от страха, быть объятым ужасом. נפל: нападать.

Моё сердце трепещет во мне

Здесь «сердце» относится к его эмоциональной боли и страданиям. Это страдание из-за страха. От их «гневной вражды» сердце Давида трепещет, и картины ужасной расправы с ним преследуют его (стихи 4-5, 6).