ru_tn/psa/052/007.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

О, кто пошлёт с Сиона спасение Израилю! Когда Бог вернёт Свой народ из плена, тогда будет радоваться Иаков и веселиться Израиль.

מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיֹּון֮ יְשֻׁעֹ֪ות יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב אֱ֭לֹהִים שְׁב֣וּת עַמֹּ֑ו יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃ "Кто принесет с Сиона спасение Израилю? Когда возвратит Бог (Элохим) из плена народ Свой, тогда будет ликовать Иаков и веселиться Израиль." מִי: кто?. נתן: давать, преподносить, позволять, предавать, приносить. שוב: возвращать, приводить или приносить назад, обращать. В этом стихе видят томление Давида по царству Божию на земле. По всей вероятности, он приводится (в определенной интерпретации) апостолом Павлом, жаждавшим избавления Израиля от власти Рима: «Приидет от Сиона Избавитель и отвратит нечестие от Иакова» и далее (Рим. 11:26-27). Это «отвратит нечестие от Иакова» (у Павла), вероятно, соответствует словам Давида «возвратит пленение народа Своего». По смыслу стих 7 явно перекликается (в плане томления по праведному правлению Господа на земле и, в первую очередь, по установлению такого правления «среди Израиля») со словами пророка Софонии (Соф. 3:14-16).