1.4 KiB
1.4 KiB
Пусть их воды шумят и пенятся, трясутся горы от их волнения
יֶהֱמ֣וּ יֶחְמְר֣וּ מֵימָ֑יו יִֽרְעֲשֽׁוּ־הָרִ֖ים בְּגַאֲוָתֹ֣ו סֶֽלָה׃ "Ревут и пенятся воды, трясутся горы в волнении (надменности) их". המה: шуметь, реветь, стонать. רעש: трястись, дрожать, колебаться, волноваться; 2. изобиловать, трясти, потрясать, колебать, приводить в трепет; 3. заставлять прыгать. גּאֲוה: надменность, высокомерие, гордость; 2. величие, великолепие, слава; 3. волнение.
Пусть их воды шумят и пенятся, трясутся горы от их волнения
Псалмопевец напоминает слушающим его, что Бог – прибежище верующим в Него, и сила, выступающая на их стороне, в бедах Он приходит им на помощь. Описывая возможные бедствия, автор прибегает к гиперболе (стихи 3-4), но каковыми бы ни были они, не убоимся, восклицает он, ибо верующие – под надежной защитой.