ru_tn/psa/038/012.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Если Ты будешь наказывать человека обличениями за преступления, то исчезнет его красота, как одежда от моли. Так, всякий человек — суета!

בְּֽתֹוכָ֘חֹ֤ות עַל־עָוֹ֨ן׀ יִסַּ֬רְתָּ אִ֗ישׁ וַתֶּ֣מֶס כָּעָ֣שׁ חֲמוּדֹ֑ו אַ֤ךְ הֶ֖בֶל כָּל־אָדָ֣ם סֶֽלָה׃ "Если в обличениях за преступление Ты будешь наказывать человека, то распадётся, как от моли, желания его. Истинно, суета — всякий человек!" תוֹכֵחָה: обличение, наставление, выговор. עָוֹן: преступление, беззаконие. יסר: исправлять, наказывать, дисциплинировать. В стихе 12 под «обличениями» понимаются наказания за грехи. Нет среди людей такого, который не вызывал бы, если не делами своими, то мыслями, словами и чувствами, гнева Божия. Однако если Бог станет «обличать» человека за все его преступления, то он рассыплется, как ткань, изъеденная молью. Краса здесь образ силы, здоровья, благоденствия.