ru_tn/psa/035/004.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Его слова — ложь и коварство, не хочет он стать разумнее, чтобы делать добро

דִּבְרֵי־פִ֭יו אָ֣וֶן וּמִרְמָ֑ה חָדַ֖ל לְהַשְׂכִּ֣יל לְהֵיטִֽיב׃ "Слова - ложь (нечестие), коварство, не хочет остановиться, чтобы обрести мудрость (успех), чтобы быть благоугодным". אָון: бедствие, пагуба, горе, беда, несчастье; 2. пустота, суета (часто употр. о идолах и идолопоклонстве); 3. ложь, обман, неправда; 4. нечестие, беззаконие. מִרְמָה: обман, измена, хитрость, лукавство, коварство. חדל: переставать, останавливать(-ся), прекращать(-ся), оставлять. שכל: поступать благоразумно, иметь успех. יטב: быть добрым, быть хорошим, угодным, приятным или благо угодным, делать добро, делать хорошо, хорошо поступать. Парафраз: Все, что он говорит, неправда, нет в нем искренности и желания делать добро.