ru_tn/pro/27/13.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Возьми одежду того, кто поручился за чужого

Давая в кредит деньги, кредитор брал у заемщика что-то, например, одежду, в качестве гарантии погашения. Он вернет его после того, как деньги будут возвращены. Если заемщик был слишком беден, кто-то другой мог бы дать что-то кредитору в качестве гарантии для него. Посмотрите, как вы это перевели в Притчах 20:16. Альтернативный перевод: «Возьмите одежду как гарантию того, что долг чужого будет возмещен этим человеком» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

кто поручился

Это означает, что кто-то может дать что-то кредитору в качестве гарантии того, что долг будет оплачен. Посмотрите, как вы это перевели в Притчах 20:16. Альтернативный перевод: «кто гарантировал, что то, что было заимствовано, будет возвращено» или «кто пообещал выплатить кредит» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

возьми у него залог

Посмотрите, как вы это перевели в Притчах 20:16. Альтернативный перевод: «возьми его одежду, как гарантию погашения» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)