ru_tn/pro/24/11.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Эти стихи продолжают «тридцать поговорок» (Притчи 22:20).

захваченных

Это слова можно перевести используя термин «они», которым может быть кто угодно. Альтернативный перевод: «они были схвачены» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

захваченных

Другое возможное значение - «пленных».

обреченных

"не имеющих надежды"

на гибель

Абстрактное существительное «гибель» можно перевести как глагол. Автор говорит так, будто те, кто их забирает, думают о них как о животных. Если на вашем языке есть слово для убийства животных, которое здесь подходит, вы можете использовать его. Альтернативный перевод: «где люди будут убивать их, как они убивают животных» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])