ru_tn/pro/16/31.md

803 B
Raw Permalink Blame History

Седина — венец славы

Автор говорит о седых волосах, как будто это венец. «Седые волосы» - метоним старости. Альтернативный перевод: «Человек, который прожил достаточно долго, чтобы иметь седые волосы, похож на того, кто носит славный венец на голове» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

которая обретается

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «человек получает это» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)