ru_tn/pro/05/12.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

я ненавидел наставление ... моё сердце пренебрегало обличением

Эти две фразы выражают одну и ту же мысль, и они подчёркивают насколько сильно человек не любил то, чему его учил учитель. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Почему я ненавидел наставление

Слово "наставление" можно перевести глаголом. Альтернативный перевод: "Я так ненавидел, когда меня наставляли". (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclamations]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

моё сердце пренебрегало обличением

Здесь под словом "сердце" подразумевается сам человек и его эмоции. Слово "обличение" можно перевести глаголом. Альтернативный вопрос: "Я презирал людей, когда они обиличали меня". (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])