ru_tn/pro/04/27.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Не уклоняйся ни направо, ни налево

Направления "направо" и "налево" формируют меризм, означающий то, что человек не должен сходить с ровной дороги ни в одном направлении. Альтернативный перевод: "Иди вперёд прямо и не сворачива с ровной дороги". (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

удали твою ногу от зла

Под словом "нога" подразумевается сам человек, который идёт. Автор говорит, чтобы человек не посвящал себя злу, и описывается это так, как будто человек уходит в другую сторону от зла. Альтернативный перевод: "отвернись от зла" или "держись далеко от зла". (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])