ru_tn/pro/04/19.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

А путь грешных

Автор пишет о делах и образе жизни грешных людей, как будто это "путь" или "дорога", по которому они идут. Альтернативный перевод: "Образ жизни грешных". (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

А путь грешных как тьма

Автор сравнивает путь грешных с тьмой, подразумевая, что они всегда находятся в опасности из-за отсутствия света, который бы освещал им их путь. Альтернативный перевод: "Грешные люди опасно ходят по своему пути, потому что у них нет света, чтобы видеть, куда они идут". (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

они не знают, обо что споткнутся

Автор пишет о прохождении трудностей, как о спотыкании о предмет, который лежит на пути. Альтернативный перевод: "они не знают, почему они переживают зло и несчастье". (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)