1.9 KiB
Общая информация:
Видение Авдия о Едоме продолжается.
Гордость твоего сердца обольстила тебя
Под "гордым сердцем" подразумеваются гордые мысли. Гордость народа Едома заставила его обмануться относительно своей безопасности. Альтернативный перевод: "твоя гордость обманула тебя" или "твоя гордость заставиа тебя думать, что ты находишься в безопасности" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
Ты живёшь в ущельях скал
"Ты живёшь в расщелинах скал" - такие места считались безопасными, потому что отовсюду были окружены камнями.
на возвышенном месте
"в своём доме, построенном на высоком месте"
и говоришь в твоём сердце
"В твоём сердце" - это идиома, означающая "в твоих мыслях". Альтернативный перевод: "и мысленно говоришь" или "и думаешь" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-idiom).
Кто сбросит меня на землю?
Этот риторический вопрос указывает на то, что народ Едома был гордым и чувствовал себя в безопасности. Альтернативный перевод: "Никто не сможет сбросить меня на землю!" или "Я нахожусь в безопасности, и никто не сможет напасть на меня!" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).