1.7 KiB
1.7 KiB
Из Раамсеса они отправились в пятнадцатый день первого месяца. На следующий день после Пасхи под высокой рукой сыновья Израиля вышли на глазах у всех египтян.
וַיִּסְע֤וּ מֵֽרַעְמְסֵס֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָרִאשֹׁ֔ון בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֛ר יֹ֖ום לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשֹׁ֑ון מִֽמָּחֳרַ֣ת הַפֶּ֗סַח יָצְא֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ בְּיָ֣ד רָמָ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל־מִצְרָֽיִם׃ "И отправились они из Раамсеса в месяц первый в пятнадцатый день месяца первого; на другой день Пасхи вышли сыновья Израиля под рукой высокой в глазах всего Египта." נסע: отправляться, двигаться, снимать (лагерь). Итак, евреи вышли из Раамсеса (может быть, более позднее название этого места – Танис, город гиксосов, Исх. 1:11; 12:37), расположенного в египетской Дельте.
В пятнадцатый день первого месяца
Это первый месяц еврейского календаря. Пятнадцатый день близок к началу апреля по западным календарям.
Сыновья Израиля вышли на глазах у всех египтян
«Израильтяне ушли на виду у египтян».