ru_tn/num/30/05.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

А её отец услышит обет и клятвенное обещание, которым она связала свою душу, но промолчит об этом, то все её обеты и каждое клятвенное обещание, которыми она связала свою душу, состоятся

וְשָׁמַ֨ע אָבִ֜יהָ אֶת־נִדְרָ֗הּ וֶֽאֱסָרָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר אָֽסְרָ֣ה עַל־נַפְשָׁ֔הּ וְהֶחֱרִ֥ישׁ לָ֖הּ אָבִ֑יהָ וְקָ֨מוּ֙ כָּל־נְדָרֶ֔יהָ וְכָל־אִסָּ֛ר אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֽוּם "И услышит отец её обет, данный ею, которым она связала душу её, и проигнорирует (будет безмолвствовать) отец её, то все её обеты поднимутся (вознесутся, состоятся, исполнятся), которые она положила (возложила) на душу её и (вознесутся (состоятся, исполнятся)". נדֶר: обет, обещание. חרש: быть глухим. быть вспаханным. 1. уготовить, умышлять, молчать, замолчать, безмолвствовать, заставлять молчать.

Она связала свою душу

Здесь Моисей говорит о женщине, обещающей Господу что-то сделать. Альтернативный перевод: «она взяла на себя обязательство выполнить».

Но промолчит об этом

ТО есть: «но не опровергнет то, что она сказала»