ru_tn/num/27/20.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

И дай ему от твоей славы, чтобы его слушало всё общество сыновей Израиля.

וְנָתַתָּ֥ה מֵהֹֽודְךָ֖ עָלָ֑יו לְמַ֣עַן יִשְׁמְע֔וּ כָּל־עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ "И дай от славы твоей на него, чтобы слушало его все общество сыновей Израиля." לְמַעַן: для, чтобы, дабы, ради. Бог, по мнению Моисея, должен дать ему (Иисусу Навину) от славы своей (ст. 20). Иисус Навин в наилучшее время имел лишь часть славы Моисея и во многих ситуациях не был ровней ему, но, похоже, здесь имеется в виду, что уже в то время, пока пророк еще жил, он должен был принимать участие в руководстве и в качестве помощника быть допущенным действовать от имени власти.

И дай ему от твоей славы

Бог повелевает Моисею передать власть Иисусу. Альтернативный перевод: "Ты должен передать ему твою власть", "пусть он станет вождём народа".