ru_tn/num/17/10.md

19 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Господь сказал Моисею: «Положи опять жезл Аарона перед ковчегом откровения на сохранение, как знак для непокорных, чтобы их ропот на Меня прекратился, и они не умирали».
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה הָשֵׁ֞ב אֶת־מַטֵּ֤ה אַהֲרֹן֙ לִפְנֵ֣י הָעֵד֔וּת לְמִשְׁמֶ֥רֶת לְאֹ֖ות לִבְנֵי־מֶ֑רִי וּתְכַ֧ל תְּלוּנֹּתָ֛ם מֵעָלַ֖י וְלֹ֥א יָמֻֽתוּ׃
"И сказал Господь Моисей: положи жезл Аарона перед (ковчегом) свидетельства (откровения) на сохранение, в знамение для сыновей непокорных, и закончится ропот их на Меня, и они не умрут."
כלה: совершаться, заканчиваться, кончаться.
А для того, чтобы им не забыть о том, что узнали, Господь сказал, чтобы жезл Ааронов был оставлен пред ковчегом откровения… в знамение для непокорных (сравните 16:38).
# Перед ковчегом откровения
Фраза «ковчег откровения» относится к ящику, в котором находились скрижали или каменные плиты с написанными на них законами. Альтернативный перевод: «ковчег завета» или «ящик со скрижалями закона».
# Чтобы их ропот на Меня прекратился
Слово «ропот» - это абстрактное существительное, которое можно выразить в виде глагола. Альтернативный перевод: «чтобы они перестали жаловаться на Меня».
# И они не умирали
Это то, что случилось бы, если бы люди продолжали жаловаться. Бог хотел предотвратить это. Альтернативный перевод: «иначе они будут умирать, если не перестанут».