ru_tn/num/11/25.md

2.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Господь сошёл в облаке, говорил с ним, взял от Духа, Который на нём, и дал семидесяти мужчинам — старейшинам. Когда на них сошёл Дух, они стали пророчествовать, но потом перестали.

וַיֵּ֨רֶד יְהוָ֥ה׀ בֶּעָנָן֮ וַיְדַבֵּ֣ר אֵלָיו֒ וַיָּ֗אצֶל מִן־הָר֨וּחַ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו וַיִּתֵּ֕ן עַל־שִׁבְעִ֥ים אִ֖ישׁ הַזְּקֵנִ֑ים וַיְהִ֗י כְּנֹ֤וחַ עֲלֵיהֶם֙ הָר֔וּחַ וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ וְלֹ֥א יָסָֽפוּ׃ "И сошел Господь в облаке, и говорил с ним, и взял от духа, который на нем, и дал семидесяти мужчинам старейшинам, и было, почивал на них дух, и пророчествовали, но не продолжали." נוח: отдыхать, покоиться, почивать, останавливаться, умолкать. נבא: пророчествовать, прорицать; быть в пророческом экстазе. Однако прежде, чем это произошло, Моисей отобрал семьдесят …старейшин и собрал их у скинии (сравните стих 16). И сошел Господь в облаке… и взял от Духа, бывшего на Моисее, и дал от этого Духа семидесяти мужам-старейшинам.

Взял от Духа, Который на нём

«Дух» здесь представляет собой силу, которую Дух Божий дал Моисею. Посмотрите, как вы перевели похожую фразу в Числа 11:17. Альтернативный перевод: «часть силы, которую Дух дал Моисею».

Дал семидесяти мужчинам — старейшинам

Здесь говорится о силе, которой Дух наделил старейшин. Посмотрите, как вы перевели похожую фразу в Числа 11:17. Альтернативный перевод: «дал его семидесяти старейшинам».

Когда на них сошёл Дух

Здесь о получении силы от Духа говорится так, как будто Дух отдохнул или почил на них. Альтернативный перевод: «Когда они получили силу от Духа».