1.7 KiB
1.7 KiB
Заколоть ли всех овец и быков, чтобы им было достаточно? Или вся морская рыба соберётся, чтобы удовлетворить их?»
הֲצֹ֧אן וּבָקָ֛ר יִשָּׁחֵ֥ט לָהֶ֖ם וּמָצָ֣א לָהֶ֑ם אִ֣ם אֶֽת־כָּל־דְּגֵ֥י הַיָּ֛ם יֵאָסֵ֥ף לָהֶ֖ם וּמָצָ֥א לָהֶֽם׃ "Овец и быков заколоть, чтобы им было достаточно? или вся рабы морская соберется, (чтобы) удовлетворить их?" מצא: достигать, доставать; 2. быть достаточным, удовлетворять. См. комментарий на стих 21.
Заколоть ли всех овец и быков, чтобы им было достаточно? Или вся морская рыба соберётся, чтобы удовлетворить их?
Моисей использует эти вопросы с целью выразить сомнение в том, что мяса может хватить, чтобы накормить весь народ. Альтернативный перевод: «Мы должны будем убить целые табуны и стада, и поймать всю рыбу в море, чтобы удовлетворить их голод!».
Вся морская рыба
Слово «вся» - это преувеличение, показывающее, насколько невозможным казалось обеспечить едой весь народ Израиля.
Чтобы удовлетворить их
«Чтобы утолить их голод».