ru_tn/num/09/07.md

2.5 KiB
Raw Permalink Blame History

И сказали ему: «Мы осквернены от прикосновения к мёртвым человеческим телам, зачем нас лишать возможности принести приношение Господу в назначенное время среди сыновей Израиля?»

וַ֠יֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁ֤ים הָהֵ֨מָּה֙ אֵלָ֔יו אֲנַ֥חְנוּ טְמֵאִ֖ים לְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם לָ֣מָּה נִגָּרַ֗ע לְבִלְתִּ֨י הַקְרִ֜ב אֶת־קָרְבַּ֤ן יְהוָה֙ בְּמֹ֣עֲדֹ֔ו בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ "И сказали ему люди те: мы нечистые от (мертвой) души человека, почему нас лишают приносить приношение Господу в назначенное время среди сыновей Израиля." גּרע: лишать, забирать. В той конкретно обстановке обнаружилось некоторое количество израильтян, сделавшихся церемониально нечистыми из-за прикосновения к мертвым телам; они, понятно, не могли принять участие в праздновании Пасхи. Поскольку они стали настаивать, чтобы Моисей и Аарон решили их проблему, то Моисей обратился за указаниями к Господу.

Мы осквернены от прикосновения к мёртвым человеческим телам

Можно уточнить: "Мы осквернены, потому что касались тел мёртвых людей".

Зачем нас лишать возможности принести приношение Господу в назначенное время среди сыновей Израиля?

Люди задают этот вопрос, чтобы пожаловаться на запрет участвовать в праздновании Пасхи. Данный риторический вопрос можно перевести как утверждение. Альтернативный перевод: "Несправедливо лишать нас возможности принести приношение Господу в назначенное время".