ru_tn/num/09/03.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Совершите её вечером в четырнадцатый день этого месяца, в назначенное для неё время, по всем её постановлениям и законам».

בְּאַרְבָּעָ֣ה עָשָֽׂר־יֹ֠ום בַּחֹ֨דֶשׁ הַזֶּ֜ה בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם תַּעֲשׂ֥וּ אֹתֹ֖ו בְּמֹועֲדֹ֑ו כְּכָל־חֻקֹּתָ֥יו וּכְכָל־מִשְׁפָּטָ֖יו תַּעֲשׂ֥וּ אֹתֹֽו׃ "В четвертый и десятый день этого месяца вечером совершите её в назначенное время для нее по всем постановлениям и по всем законам её совершите её." עשה: делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать. מִשְפָט: закон, устав. См. комментарий к стиху 2.

В четырнадцатый день этого месяца, в назначенное для неё время

Это был конкретный день в году. Можно уточнить: "ежегодно празднуйте её в четырнадцатый день этого месяца".

По всем её постановлениям и законам

Эти два выражения синонимичны, но упоребляются вместе для усиления мысли о том, что Пасху нужно было праздновать по всем установленным правилам.

Совершите её

"Совершите её" - значит "отпразднуйте". Альтернативный перевод: "вы должны отпраздновать её".