ru_tn/num/07/25.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Его приношением было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать шекелей, одна серебряная чаша в семьдесят шекелей, по священному шекелю, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем, — в хлебное приношение

См. разбор к 13 стиху.

Одно серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей

"Одно серебряное блюдо весом в 130 шекелей". Вместо древней меры веса можно употребить современную: "одно серебряное блюдо весом в полтора килограмма" или "весом 1 килограмм 430 грамм". См. Числа 7:13.

Одна серебряная чаша в семьдесят шекелей

"Одна серебряная чаша в 70 шекелей". Здесь также можно употребить современную меру веса: "одна серебряная чаша, весящая 770 грамм" или "одна серебряная чаша, весящая 8/10 килограмма". См. Числа 7:13.

По священному шекелю

В Израиле существовали разные шекели. Священный шекель, о котором здесь говорится, использовался в скинии собрания. Если в своём переводе вы употребили современные меры веса, тогда это выражение следует перевести так: "соответствующий мере веса, используемой во святилище". См. Числа 7:13.

Наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем

Здесь можно употребить действиетльный залог: "наполненные пшеничной мукой, которую он смешал с елеем".