ru_tn/neh/11/09.md

12 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом
В стихе 9 называются отдельно начальники колен Иудина и Вениаминова («над ними», т.е. над упомянутыми выше): Иоиль, сын Зихри, и Иуда, сын Сенуи. Вероятно, Иоиль принадлежал к колену Иудину, а Иуда был вениамитянином (1Пар. 9:7-8). О Иуде замечается, что он был al hair mishne. Это замечание некоторые экзегеты понимают в том смысле, что Иуда был начальником над городом вторым в Иерусалиме, т.е. над частью города к западу от храмовой площади и к северу от среднего города (4Цар. 22:14; Соф. 1:10; 2Пар. 34:22); Ср. Иуд. Древн. XV, 11, 5). Но в таком значении mischne имело бы член (как в (4Цар. 22:14) и (Соф. 1:10) ), кроме того, оно обыкновенно употребляется о лицах второго ранга (4Цар. 23:4; 1Цар. 8:2, 17:13; 1Пар. 15:18). В виду этого и указанное замечание о Иуде правильнее понимать в том смысле, что он был в городе начальником второго ранга (LXX и слав.: «от града, вторый»).
# А начальником над ними
То есть начальником над потомками Вениамина.
# Вторым над городом
То есть вторым по старшинству человеком в Иерусалиме.