1.1 KiB
1.1 KiB
Для твоей раны нет исцеления, твоя язва болит
Наум сравнивает уничтожение Ниневии и поражение её царя с неизлечимой раной, нанесённой её царю (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
Для твоей раны нет исцеления
Вместо абстрактного существительного "исцеление" можно использовать глагол: "никто не сможет исцелить твою рану" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns).
ведь на кого только непрерывно не распространялась твоя злоба?
Риторический вопрос усиливает отрицательный ответ. Даже союзники Ассирии пострадали из-за её непрекращающегося греха. Альтернативный перевод: "никто не избежал твоей непрекращающейся злобы" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).