ru_tn/mrk/15/38.md

2.5 KiB
Raw Permalink Blame History

И завеса в храме разорвалась на две части, сверху донизу

Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω - "И завеса святилища была разорвана на двое, от верха и до низа". Сущ. καταπέτασμα: завеса. Материал, плотная ткань, висевший между Святой и Святое Святых. εσχίσθη (пассивный залог) от σχίζω: разрывать, раздирать, рассекать, разрубать, разверзать, прорывать; страд. также - разделяться. С пассивным залогом: была разорвана. В момент смерти Иисуса завеса в храме разодралась надвое, сверху донизу. Пассивный залог глагола в греческой фразе ("была разодрана") и направление, в каком завеса "разодралась" (сверху вниз), указывают на то, что это действие было произведено Богом. Несомненно, свидетелями этого были священники, которые именно в это время совершали вечернее жертвоприношение. Это не могло не произвести на них соответствующего впечатления (Деян. 6:7). Разодравшаяся завеса могла быть внешней, отделявшей храм от переднего двора (Исх. 26:36-37), либо - внутренней, которая отделяла "святое-святых" от остальной части храма (Исх. 26:31-35). В первом случае это могло служить знаком для всего народа - в подтверждение слов Иисуса о грядущем суде над храмом, который совершился позднее, в 70 г. (Мк. 13:2). Во втором же случае это было знаком того, что со смертью Иисуса отпадает нужда в постоянных жертвоприношениях за грехи, и открывается новый живой путь к Богу, Доступный для всех (Евр. 6:19-20; 9:6-14; 10:19-22).