ru_tn/mrk/09/39.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Иисус сказал: «Не запрещайте ему, потому что тот, кто совершает чудо Моим именем, не сможет после этого плохо говорить обо Мне

ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· μὴ κωλύετε αὐτόν. οὐδεὶς γάρ ἐστιν ὃς ποιήσει δύναμιν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου καὶ δυνήσεται ταχὺ κακολογῆσαί με· - "Иисус же сказал: "Не препятствуйте/запрещайте ему. Никто ведь есть, который сделает чудо (букв.: силу) на имени Моём (=именем Моим) и сможет скоро злословить (обо) Мне". Гл. κακολογέω: злословить, поносить, клеветать, чернить. Иисус сказал ученикам, чтобы они больше не запрещали этому человеку делать то, что он делает, объяснив им, что никто, сотворивший чудо Его именем, не станет тут же публично Его злословить. Иисус таким образом "принял" этого человека, подкрепив это афоризмом (ст. 40): "Ибо, кто не против вас, тот за вас (см. также Мф. 12:30).