ru_tn/mrk/05/33.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала перед Ним на колени и рассказала всю правду

ἡ δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα, εἰδυῖα ὃ γέγονεν αὐτῇ, ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν. - "Женщина же, испуганная и дрожащая, зная которое (=что) случилось с ней, пришла и припала к Нгему и сказала Ему всю истину". Альт. перевод: "В страхе и трепете женщина, зная, что произошло с нею, подошла к Нему, пала ниц перед Ним и рассказала Ему всю правду" (пер. Кулакова). Гл. οβέομαι (пасс. прич./дееприч.): бояться, пугаться, устрашаться, опасаться, быть в страхе. Гл. τρέμω (пасс. прич./дееприч.): трепетать, дрожать (от страха), трястись. Гл. προσπίπτω: 1. припадать, падать пред (кем-либо ниц); 2. устремляться, бросаться, нападать. Женщина, которая одна во всей толпе поняла смысл слов Иисуса, в страхе ( "в благоговейном страхе") и трепете (ср. 4:41), зная, что с нею произошло… сказала Ему всю истину о том, что сейчас произошло.