ru_tn/mrk/05/06.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Увидев Иисуса издалека, он прибежал, поклонился Ему

Καὶ ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ μακρόθεν ἔδραμεν καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ - "И увидев Иисуса издали, побежал и пал ниц перед Ним". Нар. μακρόΘεν: издали, издалека. Гл. τρέχω: бежать; перен. подвизаться, распространяться. Гл. προσκυνέω: поклоняться, кланяться, воздавать почесть, упав на колени поклониться до земли. Далее подробно говорится о встрече Иисуса с одержимым. Марк добавляет теперь некоторые подробности. Три вещи свидетельствуют о том, что демон, вселившийся в несчастного человека, хорошо знал и о том, Кто такой Иисус, и о Его высшей власти над собою: он поклонился Ему (выражая почтение, а не в знак благоговения и преклонения перед Ним и готовности смириться перед Богом).