ru_tn/mic/07/19.md

776 B
Raw Permalink Blame History

Ты бросишь все наши грехи в морскую пучину

Речь идёт о Боге (см. rc://*/ta/man/translate/figs-you).

все наши грехи

"Наши" - то есть Михея и израильского народа (не Бога) (см. rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive).

Он опять помилует нас и сотрёт наши беззакония. Ты бросишь все наши грехи в морскую пучину.

Грехи и беззакония сравниваются с тяжёлым грузом. Альтернативный перевод: "Ты уничтожишь все наши грехи и преступления" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).