1.4 KiB
Упал ниц.
Иисус намеренно лёг на землю лицом вниз, чтобы помолиться. πίπτω: падать, упасть, падать ниц или навзничь, выпадать (о жребии), разваливаться, разрушаться, пропадать, исчезать.
Пусть пройдёт мимо Меня эта чаша.
Иисус говорит о деле, которое Он должен исполнить, включая смерть на кресте, как о горьком напитке, который Бог повелел Ему выпить из чаши. «Чаша» - важное слово в Новом Завете, поэтому постарайтесь употребить в вашем переводе точный эквивалент этого слова. "Под чашей подразумеваются не только грядущие страдания, но ещё и Божий гнев за беззакония людей. И этот гнев падёт на Иисуса (см. Иер. 25:15-29).
Впрочем, не как Я хочу, но как хочешь Ты.
Это можно выразить полным предложением. Альтернативный перевод: «Впрочем, делай не то, чего Я хочу, но делай то, чего хочешь Ты» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)