ru_tn/mat/24/22.md

1.1 KiB

И если бы те дни не были сокращены (Богом), не была бы спасена никакая плоть.

καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ - "И если бы не были сокращены (уменьшены - пассив) дни те, не была бы спасена никакая плоть". σάρξ: плоть (1. мясо; 2. тело, труп; 3. физическое существо, 4. человеческая греховная природа). Альтернативный перевод: «Если Бог не сократит это время страданий, то всё живое умрёт» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives) Только Бог знает, когда закончится (эсхатологическая) "скорбь" (см. 24:36). Зная, несколько немощны люди, Он сократит это время ради спасения Своих избранных (см. Ис. 65:8-9).