ru_tn/mat/22/32.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Связующее утверждение:

Иисус заканчивает вопрос, который Он начал задавать в 31-м стихе.

«Я — Бог... Иакова»?

Это конец вопроса, который начался в 31-м стихе. Иисус задаёт этот вопрос, чтобы напомнить религиозным лидерам о том, что они знают из Писания. «Я знаю, что вы читали об этом, но вы как будто не понимаете, что... Иакова». Можно перевести прямую речь косвенной. «Бог, Который сказал Моисею, что Он - Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова» (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

не мёртвых, но живых

Эти субстантивированные имена прилагательные можно перевести обычными именами прилагательными. Альтернативный перевод: «не мёртвых людей, но Бог живых людей» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)