ru_tn/mat/11/10.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Здесь Иисус цитирует пророка Малахию (особ. 3:1; 4:5-6), чтобы показать, что о жизни и служении Иоанна говорилось в древних пророчествах.

Он тот, о ком написано

Можно уточнить: "Вот, что пророк Малахия написал об Иоанне Крестителе (см. Мал. 3:1)". См. также Исх. 23:20.

Я посылаю Моего ангела

Речь идёт о Боге; Малахия передаёт народу Божьи слова. ἄγγελος: ангел, посланник, вестник, гонец, соглядатай; LXX: (מַלְאָךְ‎ - малах).(см. rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive). Само имя "Малахия" означает "вестник Яхве", в своей книге пророк передаёт народу Божьи слова (в том числе и об Иоанне Крестителе).

перед Твоим лицом

Здесь личное местоимение употреблено в единственном числе, поскольку Бог говорит о Мессии. Под "лицом" подразумевается весь человек. Альтернативный перевод: "перед Тобой" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]]).

который приготовит перед Тобой Твой путь

Это метафора, означающая, что Иоанн приготовит народ к принятию им послания Мессии (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor). Однако лучше переводить концовку стиха дословно ("который приготовит путь Твой перед Тобою").