ru_tn/mat/08/10.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Говорю вам истину

"Я говорю вам правду." Эта фраза делает акцент на том, что Иисус скажет далее.Матфей использует здесь ἀμὴν как транслитерацию евр. АМЭН ("так", "истинно так", "да будет так").

Удивился.

Гл. ТХАУМАДЗО - "удивляться", "поражаться", "восхищаться".

Даже в Израиле Я не нашёл такую веру.

С греч. (....οὐδὲ ἐν τῷ Ἰσραὴλ τοσαύτην πίστιν εὗρον.) букв.: "...в Израиле настолько большой веры Я не нашёл". Слушатели Иисуса могли бы подумать, что евреи в Израиле, которые утверждают, что являются детьми Бога, должны иметь больше веры, чем кто бы то ни было. Иисус говорит, что это не так, и что вера сотника сейчас больше. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).