ru_tn/mat/05/41.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Если кто.

"Если кто-то" (из контекста ясно, что речь идёт о римских воинах) (см. rc://*/ta/man/translate/figs-explicit). Это еще одно применение третьей части пятой триады.

Одну милю.

μίλιον: "римская миля" (=1,478.5 км.). Римский солдат мог заставить любого еврея стать его провожатым или бесплатно нести груз одну милю. Если слово "миля" непонятно вашим читателям, вы можете заменить его на понятия "один километр" или "расстояние".

С ним.

То есть с тем человеком, который принудил тебя нести его груз. Интересно, что в греч. употреблён военный термин, гл. АНГАРЕУО - "реквизировать", "призвать на службу (военную/гражданскую повинность)", "принуждать".

Иди с ним две.

"пройди с ним две мили". В случае, если кто-то заставляет что-то для кого-то сделать, Иисус учит не жаловаться, а по собственной воле сделать больше, чем требовалось.