ru_tn/luk/24/38.md

1004 B
Raw Permalink Blame History

Что вы так испугались?

Отчего вы в таком ужасе? Иисус использует риторический вопрос, чтобы их успокоить. Он иронизирует, потому, что прекрасно знает причину их шока. Альтернативный перевод: "Не бойтесь" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

Почему такие мысли приходят к вам в сердце?

Иисус мягко их обличает. Он хочет, чтобы они не сомневались в Его воскресении. Слово "сердце" употребляется здесь в значении "разум". Альтернативный перевод: "Не сомневайтесь!" или "Не позволяйте вашим мыслям вас смущать!" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]).