ru_tn/luk/14/14.md

865 B
Raw Permalink Blame History

И будешь счастлив

Вместо страдательной конструкции можно употребить действительную: "И Бог благословит тебя" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

Они не могут тебе отплатить тем же

"они не могут в ответ пригласить тебя на званный ужин"

Ты получишь награду

"И Бог тебя вознаградит", "и ты будешь вознаграждён" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

В воскресение праведных

Речь идёт о судном дне. Альтернативный перевод: "когда Бог воскресит праведников" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).