ru_tn/luk/13/16.md

2.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Дочь Авраама

Это идиома, означающая "эту женщину, которая является потомком Авраама" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-idiom). Лично Авраам её конечно же не рождал.

Связана сатаной

Иисус имеет в виду, что как люди связывают животных верёвками, так и сатана связывает людей болезнями, "которую сатана связал этой болезнью" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

разве не нужно было освободить от этих цепей в субботний день

Иисус использует риторический вопрос, чтобы указать на неправоту религиозных начальников. Он говорит о болезни женщины, как о цепях, сковывающих её. Вместо вопросительного вы можете использовать восклицательное предложение: "то будет совершенно правильно освободить её от болезни, сковывающей её, как цепи" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]).

Которая уже восемнадцать лет

"Уже 18 лет" (Иисус обращает внимание Своих слушателей на то, как долго пришлось той женщине страдать). В вашем языке может существовать особый способ, чтобы это подчеркнуть (см. rc://*/ta/man/translate/translate-numbers).

Разве не нужно было освободить от этих цепей в субботний день

Иисус использует риторический вопрос, чтобы указать на неправоту религиозных начальников. Он говорит о болезни женщины, как о цепях, сковывающих её. Вместо вопросительного вы можете использовать восклицательное предложение: "то будет совершенно правильно освободить её от болезни, сковывающей её, как цепи" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]).