ru_tn/luk/11/34.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Твои глаза

"Глаза" здесь являются метонимией понятия "разум" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]). Глаза это только ворота, через которые заходит информация, вся обработка информации проходит в голове (в мозге). Глаза — это светильник телу. Если твои глаза будут чистыми, то и всё твоё тело будет светлым, а если они будут злыми, то и твоё тело будет тёмным. Это метафора, означающая следующее: "как глаза позволяют человеку видеть, так и дела Иисуса дают понять, что Он - Божий посланник". Можно сказать: "Ваши глаза подобны светильнику в вашем теле" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]).

Всё твоё тело

Тело - это синекдоха, означающая "суть, естество человека" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche).

Если твои глаза будут чистыми, то и всё твоё тело будет светлым

Если твои глаза будут чистыми... Глаза употребляются в значении "разум". То и всё твоё тело будет светлым Есть пословица на эту тему: глупая голова и ногам покоя не даёт. Если человек разумный, то и тело будет вести себя разумно. Иначе: если мысли правильные, то и тело будет вести себя правильно.

Если они будут злыми

Если мысли будут злыми, то и дела тела будут плохими. Глаза — это светильник телу. Если твои глаза будут чистыми, то и всё твоё тело будет светлым, а если они будут злыми, то и твоё тело будет тёмным.