1.3 KiB
1.3 KiB
Человека, одетого в мягкие одежды?
На этот вопрос так же, как и на предыдущий, можно ответить отрицательно, поскольку Иоанн носил грубую одежду. Можно сказать: "Кого вы хотели увидеть? Человека, одетого в мягкие одежды? - Конечно же нет!" Вопросительное предложение можно заменить утвердительным: "Конечно же вы не ходили смотреть на человека, одетого в мягкие одежды!" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).
Одетого в мягкие одежды
Речь идёт о дорогой одежде. Обычная одежда того времени был грубой. Альтернативный перевод: "одетого в дорогую одежду" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-explicit). Вм. "был" должно быть "была", т.к. речь идёт об одежде, а это сущ. ж.р.! "... одежда была грубой..."
В царских дворцах
Дворец - это большое и великолепное здание, в котором живут цари.